Schmidt, Annie M. G.

ANNA MARIA GEERTRUIDA SCHMIDT nació en Holanda el 20 de mayo de 1911 y falleció el 21 de mayo de 1995.

En 1988 fue galardona con el PREMIO ANDERSEN

BRUJAS, PRINCESAS Y COSAS ASI

EDITORIAL NOGUER, Barcelona, 2010

Incluye 15 cuentos de corte fantástico, próximos a los cuentos de hadas y populares y muy apropiados para contar. Recuerdan a los cuentos de Rodari: se mueven entre lo utópico, lo fantástico y cierto tono irónico. Mitad relatos clásicos, con personajes del cuento popular como gigantes, dragones, princesas, ranas…y mitad con el protagonismo de «personajes» actuales: neveras, teléfonos…

Jaime el del Buen Corazón alecciona sobre que la bondad excesiva es perjudicial; La fiera con apellido sobre la importancia del amor y la buena educación; El mariscal que podía quitarse la oreja habla de la lucha contra la tiranía; En El extraño caso de la señorita Bok , el protagonista es un alcalde que se convierte en ratón y así es como comprende los problemas de los demás; El hombre que leía los malos pensamientos, sobre la importancia de tener ideas: el príncipe prefiere a una pobre chica que piensa que a una bella princesa sin la capacidad de pensar; Los refunfuñones recuerda al “Flautista de Hamelín”: un basurero tocando la flauta, se lleva fuera de la ciudad a todos los refunfuñones; El rey de la ranas: una presumida princesa ve transformado su rostro en el de una rana y es rechazada por todos. Sirve con lectora a un príncipe ciego, para el que pide la visión. El príncipe recupera la vista y ella la belleza.

Ilustraciones de CHARLOTTE DEMATONS

A PARTIR DE 9 AÑOS.

MINUSA

EDITORIAL NOGUER, Barcelona, 1987

El timido Tibbe trabaja como periodista en el «Correo de Killendoorn» y es especialista en artículos sobre gatos. Pero su director se empeña en que escriba sobre otros temas.

Un día se encuentra con «Minusa», un hermoso gato convertido en mujer, con rasgos gatunos y femeninos.

A partir de este encuentro, «Minusa» le proporciona curiosas noticias gatunas y se convierte en su secretaria.

Un día, el rico señor Ellemeet hace un estropicio con su coche y se da a la fuga. Muchos son los testigos del accidente, pero no quieren hablar. Tibbe, con el testimonio de los gatos, escribe un articulo sobre el asunto, aunque por ello es despedido.

Con ayuda de una niña y de los gatos, el señor Ellemeet es desenmascarado y Minusa deja su condición e gato y a partir de aquí, convive ya con Tibbe.

Humor, crítica de las costumbres burguesas, lenguaje claro, realismo y fantasía. El señor Ellemeet es un hipócrita: pertenece a la Sociedad Protectora de Animales, pero maltrata a los gatos.

Lo de «Minusa» es una cuestión de doble personalidad, que le hace incluso visitar un psiquiatra: «también es muy bonito ser mujer». Se hace mujer poco a poco, al tiempo que Tibbe va perdiendo su timidez.

Ilustraciones de CARL HOLLANDER

Traducido por MERCEDES HUERTA LUXAN

A PARTIR DE 9 – 10 AÑOS.

UIPLALÁ

EDITORIAL NOGUER, Barcelona, 2001

        Uiplalá es un duende que un día aparece en casa del señor Blum, lo que encanta a sus hijos Juan y Delia.

        Es capaz de hacer encantamientos – ensortilejar – y convertir en piedra a quienes intentan hacerle daño: un gato, un poeta: en vida no vendía un libro, pero como estatua de piedra, todos le admiran y compran sus libros.

      Cuando van a cenar a un restaurante y no tienen dinero para pagar la factura, Uiplalá usa sus dotes de ensortijar. Viajan en una paloma hacia el Palacio Real y llegan a un hospital en el cual se hacen amigos de una niña enferma y de un doctor.

      Cuando Uiplalá recupera sus dotes de desensortilejar, sus amigos vuelven a su tamaño natural y Uiplalá regresa con los suyos.

      Relato fantástico, con la «gibelitis» o enfermedad que consiste en ver duendes. Relatar la capacidad del señor Blum para integrarse con sus hijos y la crítica en la actitud de las gentes hacia el poeta.

       Ilustrado por VIVÍ ESCRIVÁ

       Traducción de CARMEN VÁZQUEZ VIGO

VUELVE UIPLALÁ

EDITORIAL NOGUER, 1985

Como sus libros apenas se vendían, el señor Blum buscaba trabajo. Y lo encuentra en una fábrica de sopa de tomate, y aparece de nuevo Uiplalá, que puede ensortijar, pero a duras penas puede desensortijar.

Como Blum escribe «sopa de ciruela» en lugar de «sopa de tomate», el director intenta despedirlo, pero Uiplalá lo impide transformándolo en perro.

Blum lleva el perro a sus hijos y se convierte en director y con la ayuda de Uiplalá, que convierte tomates en ciruelas, los pedidos aumentan a la fábrica de «sopa de ciruela».

El señor Blum, pese a los éxitos, desea que el director regrese a su condición natural. Uiplalá lo hace realidad y el señor Blum es nombrado director adjunto.

Blum es un modelo de padre: no es ambicioso, dado que aunque los éxitos le sonríen, solo desea el retorno de su jefe.

Se pinta, con suaves pinceladas crítico – cómicas las actitudes y usos pequeño – burgueses: la señora del director, que se alegra de la ausencia de su marido para poder comer pollo y ver la televisión.

Ilustrado por VIVÍ ESCRIVÁ

Traducido por ALBERTO VILLALBA

A PARTIR DE 9 – 10 AÑOS