Rodari, Gianni
LOS VIAJES DE JUANITO PIERDEDIAS
LA GALERA, 2001
Juanito Pierdedias, como gran viajero, recorre diferentes países y en unos encuentra un ambiente agradable y decide quedarse – “El país ideal” – y otros no le gustan y por ello no desea permanecer – “El país del Ni”-.
A partir de 15 poemas en forma de sencillos cuentos rimados, nos introduce en el conocimiento de diferentes personajes y variadas personalidades: hombres de azúcar, de jabón, de hilo, de papel, de tabaco….
Y siempre con buen humor, sin por ello dejar de lado el tono crítico – optimista que llevan engarzados los poemas, en busca de la justicia y el bienestar: El país ideal, Los hombres de papel, Los hombres de hielo….
Traducción de ANGELINA GATELL.
Ilustrado por JOSEP RODÉS.
A PARTIR DE 9 AÑOS
LA GÓNDOLA FANTASMA
EDITORIAL ANAYA, 2018
Este relato fue escrito en 1953 y publicado por primera vez en una revista infantil. Los protagonistas principales eran 5 personajes de la llamada «Commedia dell´ Art» – de cuya semblanza se encarga TERESA DURÁN en la presentación: «los personajes – cada cual con sus características bien definidas – tienen más importancia que el argumento» – acompañados en este caso por el pirata Ali Badaluc y Mustafá, hijo del califa de Bagdad.
PANTALEÓN, avariento mercader, uno de los más ricos de Venecia, planifica con Alí Badaluc sacar de la cárcel clandestinamente en una góndola a Mustafá a cambio de una recompensa.
Pero ARLEQUIN, el picaro, y el capitán TARTAJA, bravucón, se interponen y se apoderan del supuesto botín, que no era ni más ni menos que POLICHINELA , el ratero maleducado, que había escapado de la cárcel en lugar de Mustafá.
Todo se enreda con la implicación de la coqueta COLOMBINA, la sirvienta de Pantaleón, hasta llegar a un desenlace feliz y todo pasado por el humor simbolizado en la caricatura de los personajes protagonistas.
Historia contada en estilo directo, con un lenguaje muy correcto y lleno de recursos, narrado en varias escenas como si una secuencia teatral.
Ilustraciones en blanco y negro, con una breve Biografia del autor y una sencilla entrevista con el ilustrador FEDERICO DELICADO.
Traducción de ANGELINA GATELL
A PARTIR DE 11 AÑOS.
¿QUIÉN SOY?
EDELVIVES, 2011
El autor italiano pone en este cuento toda su imaginación: el desarrollo de la autoestima, el conocimiento del mundo, la relación con los adultos, el aprendizaje de las primeras palabras…a través de un juego de palabras, de un breve cuento acumulativo muy propicio para el desarrollo de didácticas de la lengua.
Ilustrado en color, en una mezcla de estilos muy propicios a la historia.
Ilustraciones de MIGUEL TANCO.
Traducción de MARIO MERLINO
A PARTIR DE 7 AÑOS
EL LIBRO DE LOS ERRORES
ED. JUVENTUD, 2020
Dividido en tres apartados: «Errores en rojo», «Errores en azul» y «Encontrad el error», con un total de 88 historias breves tanto en prosa como rimadas.
«Los errores en rojo« se basan en realidad en juegos de palabras a partir de errores ortográficos – de ahí el título aludiendo al lápiz rojo corregidor del maestro – destacando entre ellos «El árbitro Justino», «La reforma de la gramática», «La hache en fuga», «El gran inventor» o «El ladrón» (en este caso jugando con los aumentativos y diminutivos), y el protagonismo de los gemelos Marco y Mirco y el profesor Grammaticus.
En «Los errores en azul» o fábulas que dan, a veces a base de aleluyas, entrada a reflexionar sobre temas de carácter social, desprendiéndose siempre una enseñanza: «El dromedario y el camello», «El eco errado», «Títulos» o «Los hombres de cristal» son algunas de las historias más interesantes.
En «Encontrad el error« aparecen cuentos utópico – fantásticos, con intención reflexiva, algunos protagonizados por héroes mitológicos.
En todos predomina el tono irónico- humorístico y la intención de invitar a la reflexión.
Dice el autor en el prólogo: «¿vale la pena que un niño aprenda llorando aquello que puede aprender riendo?»
Traducción de CARLOS MAYOR e ilustraciones de CHIARA ARMELLINI
A PARTIR DE 11 AÑOS.
RETAHILAS DE CIELO Y DE TIERRA
EDICIONES SM, 2013 – 2020
Recopilación o antología de prácticamente todos sus poemas que se habían publicado en diferentes ediciones. Recoge un total de 136 poemas agrupados en 9 apartados: “Los cuentos del revés”, “Los nuevos cuentos”, “La familia Puntoycoma”…
Hay retahílas de puro divertimento y disparatadas, jugando con las palabras y otras que llevan entre líneas un tono crítico, o sea, dentro de la tendencia de la “fantasía comprometida”, corriente iniciada por el autor y siempre con propuestas creativa y originales. Y con diferentes estrofas, desde cuatro a setenta y seis.
En este tipo de obras, la traducción es muy importante para evitar que se rompa la rima y el ritmo y en este caso, la adaptación al castellano es muy buena, a manos de un especialista como es MIGUEL AZAOLA
Muy interesantes las lecturas de los poemas «El pan», «¿Cuántos peces hay en el mar?», «Esperanza», «Un señor con dos sombreros», «Preguntas»….entre otros. Todos aptos para narrar.
Ilustrados en color, a modo de collages, por TOMÁS HIJO
La edición de 2020 es de lujo, encuadernada en tapas duras acolchadas y con cinta separadora.
A PARTIR DE 9 AÑOS
CUENTOS ESCRITOS A MÁQUINA
EDITORIAL LOQUELEO, 2016
En total, incluye 25 cuentos cortos y 12 breves, en este caso para contar uno cada mes (muy interesante e instructivo en este caso el titulado “Los peces”). Estos cuentos fueron apareciendo semanalmente en el diario “Paese Sera” a partir de 1972.
Tratan problemas del mundo actual pero bajo la perspectiva de la ironía y la fantasía, en el límite de lo absurdo pero sin perder el tono crítico.
El mundo en lata: relato sobre la importancia del reciclaje de los recursos: tres botellas vacías, abandonadas en el bosque por una familia, les siguen y se instalan en su domicilio.
El motorista enamorado: el hijo de un empresario está enamorado de su moto, a la que concede todos los caprichos. Pero cuando la moto lo abandona y se marcha con otro, se enamora de la Miss Universo de las lavadoras y sus padres acceden a que se case con ella.
Miss Universo de ojos de color de verde-venus: una Cenicienta ultramoderna o espacial, que viaja a Venus camuflada en una nave y se casa con el presidente, frente a la incredulidad de sus primas y la tía que la tiene empleada en la lavandería.
Patrono y contable o El automóvil, el violín y el tranvía de correos: recreación de Blancanieves o el patrono que preguntaba todos los días al retrovisor de su coche cual era el auto más bonito del mundo, y siempre le respondía que el del contable.
Me marcho con los gatos: la historia de don Antonio, un jubilado al que nadie de la familia hace caso y decide convertirse en gato y vivir con ellos. Al final regresa otra vez, aunque la maestra-gato se lo reprocha y dice que se arrepentirá.
El doctor está fuera: el doctor Foresti está siempre de pésimo humor y nunca está para nadie, siempre fuera de si. Por eso llega al «País de Fuera», en el cual están todas las personas a las que la rabia las invade. Y por ello, también del país lo expulsan.
Traducción de ESTHER BENITEZ. Ilustrado por EMILIO URBERAGUA
A PARTIR DE 11 AÑOS
EL PLANETA DE LOS ÁRBOLES DE NAVIDAD
EDICIONES SM, 2016
Cuando el niño Milani con su caballo balancín y su pijama rojo se pasea por la Via Láctea, es atraido por un imán hacia una nave espacial y llevado a otro planeta.
Es el «Planeta de los Árboles de Navidad» donde siempre es Navidad y siempre diferente: aceras móviles, se desconocen las palabras pagar , prohibir y matar («matar es una de las primeras palabras del mundo, una de las más antiguas; aparece incluso en la misma Biblia»), el trabajo es voluntario, la semana tiene tres días (un sábado y dos domingos), existen los despercheros (en lugar de colgar ropa se descuelga y te quedas con ella)….
Y un día regresa a la Tierra con el deseo de ponerse mano a la obra para tranformar su planeta.
Cuento encuadrado en la fantasía utópica dividido en 2 partes: en la segunda se recoge el calendario del planeta, con algunas frases pintadas en el muro parlante: «en esta ciudad está prohibido / ir a la cama sin haber comido»; «en este planeta/está severamente prohibido/hacer la guerra/ni por tierra ni por mar/ni tampoco bajo tierra»…
Ilustraciones de FRANCISCO COLLADO
Traducción de CONSUELO GALLEGO
A PARTIR DE 9 AÑOS
ATALANTA
Ed. La Galera, 2011 (Incluido en: «Rodari. Cuentos del genio de la fantasía»)
Es la historia de una mujer en un mundo dominado preferentemente por los hombres, tal y como era el mundo de la mitología antigua, en este caso griega.
Cuando el rey Yaso se enteró del nacimiento de su hija Atalanta, ordenó su abandono, pero una osa la recoge y cria, hasta que aprende el manejo del arco de la mano de Diana cazadora.
Libra al rey Eneo de un terrible jabalí, compitiendo con héroes como Cástor, Polux, Teseo o Meleagro.
Se embarca en la nave Argos que va en busca del «vellocino de oro» al lado, entre otros, de Orfeo y Hércules.
Perdona a su padre y al final se casa con el hombre que la vence en una carrera: el princípe Melanión.
Traducción de CARMEN VÁZQUEZ – VIGO
A PARTIR DE 11 AÑOS.
LAS AVENTURAS DE CEBOLLETA
Ed. La Galera, 2011 (Incluido en. «Rodari. Cuentos del genio de la fantasía»)
Cuando el padre de Cebolleta es encarcelado por oden de don Limón, sale a recorrer mundo con el expreso deseo de su padre de estudiar a los granujas.
En el primer pueblo que encuentra hay un castilllo, cuyo administrador, don Tomate, tiene en prisión a muchos aldeanos: don Calabacín, el profesor Peral Pera… y también encarcela a Cebolleta.
Con ayuda de todos, Cebolleta logra huir y proclamar la República, exiliando al tirano don Limón. El castillo – prisión se transforma en escuela y centro de juegos.
El libro – los capítulos comienzan siempre con un pareado – «frente a tantas prohibiciones, hay que tomar decisiones» – finaliza así: «es cierto que existen otros castillos y otros bandidos en el mundo…Pero uno tras otro se marcharán y en sus parques jugarán los niños».
Es un cuento pacifista de trasfondo político, con una clara dicotomía en las clases sociales elegidas por el autor: de una parte está el clan Cebolleta, que representa al pueblo miserable, destacado con ternura y lirismo y sobresaliendo con manifestaciones de sencillez, solidaridad…; de otra parte los poderosos limones: ácidos, repelentes con sus vicios ridículos dibujados con rudo verismo (la gula del barón, la tacañeria del Tomate…)
Los diálogos son abundantes y amenos. Son frecuentes los refranes y silogismos en boca de los crueles poderes fácticos.
El lema final es que la unión hace la fuerza y la importancia de la lucha contra la tiranía.
Traducción de ANGELINA GATELL
A PARTIR DE 9 AÑOS
CUENTOS LARGOS COMO UNA SONRISA
Ed. La Galera, 2011 (Incluido en «Rodari. Cuentos del genio de la fantasía»)
El libro consta de tres partes: Los cuentos de Lino Picco (37), algunos de los más interesantes son, por ejemplo: «La máquina de hacer deberes» (o el valor del esfuerzo personal); «La rebelión de las máquinas» (el pacifismo); «Geografía de vacaciones» (el inconformismo); «Los viejos refranes» ( o los tópicos)…Las fábulas de Esopino (12): o nuevas fábulas, como «La zorra y el rabo», «El gato vagabundo», «La herencia del ratón»…Y de propina, cuatro cuentos largos: «El dueño de la Luna», «Seré pintor», «A la sombra de un árbol de Navidad», «La estrella Gato».
Cuentos breves para sonreír, escritos con rápidas pinceladas, invitando a participar. Algunos – «Historietas» – son simples esbozos de cuentos. Cuentos largos en el contenido, en el sabor, en la profundidad.
En ellos hay desmitificación, utopía, solidaridad, humanidad, fantasía, inconformismo…
Traducción de ANGELINA GATELL. Ilustraciones de GUSTAVO ROLDÁN.
A PARTIR DE 9 AÑOS
EL LIBRO DE LOS POR QUÉ
Ed. La Galera, 2011 (Incluido en el libro «Rodari. Cuentos del genio de la fantasía»)
Dice el autor que cuando un niño pregunta «por qué» hay muchas formas de contestarle. Si las respuestas tienen imaginación, el niño quedará siempre satisfecho.
El autor se plantea en el libro 143 preguntas con sus correspondientes respuestas en prosa o en verso, respuestas a veces reales, a veces irónicas, a veces inventadas, pero siempre ingeniosas.
¿Por qué siempre tienen razón los mayores?, ¿Por qué pican las ortigas?, ¿Por qué crece el pelo? ¿Por qué la gente fuma?….
Y en medio, cuentos breves, canciones y viejos proverbios que resultan anacrónicos.
Traducción de ANGELINA GATELL
A PARTIR DE 9 AÑOS
OTRA EDICIÓN: ANAYA, 2024. Edición especial en cubiertas en cartoné e ilustraciones en color de ANA ZURITA. Traducción de CARLOS GUMPERT.
-¿Por qué siempre tienen razón los mayores?
Pienso yo, y es mi opinión
– y soy poco adulador –
que solo tienen razón
cuando no incurren en error…
VEINTE HISTORIAS MÁS UNA
Ediciones SM, 2015
Son 21 cuentos en la lÍnea de las historias típicas del autor contenidas principalmente en «Cuentos por teléfono», aunque sin alcanzar la altura de los cuentos aquí recogidos.
Son historias comprometidas, siempre con el humor y la ironía como telón de fondo, algunos recreaciones de historias clásicas y otros protagonizados por reyes. No se pierden de vista temas universales como la vanidad, la avaricia, la injusticia, la tiranía, la solidaridad, temas todos ellos que siempre están presentes en sus historias. O sea: el lema es acercarse a la crítica social merced a la fantasía y el humor.
Son significativos: Migas Fritas (La vanidad); Teresita la que no crece (la lucha contra la injusticia); El rey Midas y el bandido Filomeno (La ambición); La armónica del soldado (La búsqueda utópica de la paz mundial)….
Ilustrado por FRAN COLLADO
Traducido por CONSUELO GALLEGO
A PARTIR DE 9 AÑOS
EL JUEGO DE LAS CUATRO ESQUINAS
ESPASA, 1990
Se incluyen 19 historias o relatos cortos:
CÓDIGO DE UNA GUÍA FANTÁSTICA: “La dicha de la creación poética” o el juego y poder de la imaginación o como convertir una insulsa guía postal en un creativo manual.
UN JUGUETE PARA NAVIDAD: un señor busca juguetes para regalar a sus hijos y sobrinos y se encuentra con el hombrecillo que le ofrece un mando que tiene canales interplanetarios, o sea, que posibilitan viajar en el tiempo y el espacio, e incluso puede hacer desaparecer objetos y personas y luego hacerlas aparecer de nuevo.
Esta última posibilidad le hace reflexionar: ¿acaso haciendo desaparecer lo que no nos gusta se puede mejorar el mundo? Así que pulsa un botón y consigue que desaparezcan todos los juguetes de la tienda e incluso el dueño de la misma.
Es una crítica irónica a las nuevas tecnologías aplicadas a los juguetes.
EL NEGOCIO DEL SIGLO: en un sepulcro etrusco, el rostro de un desconocido reducido a polvo desde hace siglos, mostraba, desde diferentes perspectivas, los rostros más fotografiados de nuestra época: Stalin, Mao, Sofía Loren, Mussolini, Marilyn Monroe…
CIELO Y TIERRA: periódico creado por San Pedro a petición de los bienaventurados que se aburrían. Pero las buenas noticias les aburren y las malas les disgustan.
Así que pide la opinión de un periodista del Purgatorio que le aconseja: contar siempre la verdad, toda la verdad, cueste lo que cueste.
LA CANCIÓN DE LA VERJA: historia sobre los imborrables recuerdos de infancia, o la infancia como la patria del hombre, o los adultos que olvidan su pasado.
LA ESPOSA SIRENA: dos mundos desconocidos: el planeta “Hache Dos O” y la Tierra que se interrelacionan a partir de la boda entre el humano Leo y la sirena Noa, cada cual adaptándose al ambiente que le toca conocer.
UN AMOR EN VERONA: Verona es la tierra de Romeo y Julieta. El joven Romano decide casarse con la bella gallina propiedad de un conde, con la aprobación de unos y el desprecio de otros.
UNA VIDA PARA LA ETOLOGÍA: un etólogo sueco afincado en Florencia y estudiando el comportamiento del campanario de Giotto, subvencionado por la Universidad de Upsala.
Y su mujer, subvencionada por la de Göteborg para un estudio sobre el comportamiento de los etólogos que estudian el comportamiento de los campanarios.
Crítica mordaz al despilfarro en las subvenciones.
LOS ZAPATOS DEL CONDE GIULIO: Giulio era camarero, aunque le apodaban conde porque había servido en transatlánticos bautizados con el nombre de algún conde. Por su continuo ir y venir, necesitaba unos zapatos frescos, que su mujer se encargaba de limpiar y meter en el frigorífico para que los llevara frescos.
Hasta que una cooperativa de amas de casa inventa el “frigozapato” o zapatos con frigorífico incorporado.
A partir de ahora, tendrá que aprender a limpiarse los zapatos.
LAS PLAYAS DE COMACCHIO: “de satisfacciones morales no se vive”. Es lo que piensa el comerciante de banderas en las playas del Adriático, que descubre la capacidad de hacer silenciar los aparatos de radio de los bañistas, hasta que un árabe vendedor de colchas y alfombras le sorprende cuando despliega una alfombra y emprende el vuelo.
GENTE EN TREN: un pasajero escucha a su casual acompañante una historia basada en la obsesión coleccionista de su familia: billetes de tren, silbatos de jefes de estación, cabellos….
LA PALABRA TORINO: a partir de la palabra Torino, el autor nos va introduciendo en juegos de palabras que sirven para despertar la creatividad lúdica.
CHANCLETONE Y FORNARETTO: Ch. era un ladrón de medio pelo, un ladronzuelo que una noche roba la cúpula de San Pedro que el compinche F. coloca en su sitio una vez que C. se la deja en sus manos.
LAS VACAS DE VIPITENO: se comen el Arco Iris y dan leche de siete colores. Y finalmente lo escupen, ante el escepticismo de muchos.
LA SERENATA DE PACCHETTO – EL PARTIDO: ambas historias protagonizadas por Motti, el ladrón más ingenioso de la ciudad y por Pacchetto, el más ingenuo. Y a los que todo les sale mal.
LAS NOCHES DE SPILAMBERTO: “el ojo izquierdo estaba mejor dotado para ocuparse del mundo del sueño y de los sueños y el ojo derecho era más adecuado para realizar las funciones de vigilancia y supervisión”.
El señor Ottavio dormía con un ojo cerrado y otro abierto y vigila así a los ladrones, sus hijos y su mujer sonámbula.
Con el tiempo, Ottavio cree más al ojo cerrado y soñador.
EL AGENTE X.99: el protagonista vive, ya retirado, con su cabra Renata en el asteroide X.99, dedicado a apoyar a las Compañías Reunidas de Navegación Espacial y cuenta a un periodista sus viajes a otros mundos. Relato dividido en seis partes.
-Enviado al planeta Parco tras la supuesta pista de los árboles asesinos y darse cuenta de la íntima relación que les une con los humanos.
-El planeta Osiris tiene la obsesión de la limpieza. Todo se guarda y se custodia en el Gran Museo Planetario.
-Noot, un planeta técnicamente avanzado, tiene a una cabra entre sus dioses.
-“A veces vivimos entre maravillas que nadie advierte”. En el planeta Kama, las abejas son capaces de comunicarse con un visitante y enseñarle un refugio donde pasar la helada noche.
-En profesor Feinstein descubre el juego de los campos magnéticos en los espacios interestelares, o juego de niños que hace desaparecer y volver a aparecer naves cósmicas en la ruta Aldebarán Dos.
-En el planeta Miro, enseña a unos monos a hacer saltar chispas de unas piedras e inventar el fuego. “Para ciertas cosas basta la primera lección. Para las restantes, sabía que podía fiarme de la corriente establecida entre sus manos y sus cerebros”
EL JUEGO DE LAS CUATRO ESQUINAS: la maestra jubilada Santoni es testigo del juego de las 4 esquinas de los árboles de su jardín.
Todas las historias son muy actuales, participando de la “fantasía crítica”, o un trasfondo que conduce al lector hacia la meditada reflexión desprendiendo una sonrisa.
Destacar en este sentido: “Una vida para la etología”, “Un juguete para Navidad”, “Cielo y Tierra”… o cantos a la imaginación y la creatividad como “La palabra Torino” o “Código de una guía fantástica”
Traducción de ELENA DEL AMO
Ilustrado por EMILIO URBERUAGA
A PARTIR DE 14 AÑOS.
EL RATÓN QUE SE COMIA GATOS
EDICIONES SM, Madrid, 2013
Relato tomado de «Cuentos por teléfono» e ilustraciones a doble página y en color para na historia con varias lecturas pegadas, prototipo de los relatos del autor italiano. De ahí la dificultad de ilustrar historias de este calibre.
Un ratón de biblioteca, que nunca se habia enfrentando a un gato de verdad, cae en la garras de uno, del que se libera por casualidad en un descuido.
La lectura principal, como se deduce, tiene relación con la falta de experiencia y la importancia de las relaciones sociales y abrirse al mundo.
Ilustraciones de EMILIO URBERUAGA
Traducción de CARLA BALZARETTI
A PARTIR DE 7 AÑOS.
LOS TRASPIÉS DE ALICIA PAF
ANAYA, 2018
Alicia Paf es una niña que se cae siempre y en todas partes. Se relatan en el habitual estilo fresco y humorístico del autor siete traspiés, que van desde una pompa de jabón a un tintero, una tarta o unas ilustraciones.
Las historias son cortas y apropiadas a una narración oral, lo que sin duda acentúa la carga imaginativa de los relatos.
Ilustrado por MONTSE GINESTA
Traducido por MARIO MERLINO
A PARTIR DE 9 AÑOS
CUENTOS AL REVÉS
EDITORIAL LOQUELEO, Madrid, 2016
Cuatro cuentos clásicos con un final diferente y original y con los protagonistas intercambiando los papeles, rompiendo el mito: Caperucita captura y entrega al cazador el lobillo que visitaba a su abuela; Blancanieves castiga a los enanitos; La Bella Durmiente no duerme; y en Cenicienta el príncipe se casa con la hermanastra fea.
Los textos, sencillas frases en letras mayúsculas y en ocasiones rimados, van integrados entre ilustraciones a doble página, muy sencillas y con los colores primarios.
Son propuestas pedagógicas que forman parte de su obra “Gramática de la fantasía”, y que pueden dar lugar a otras actividades lúdico – creativas en una clase de lengua.
Ilustraciones de NICOLETTA COSTA
PRIMEROS LECTORES.
GIP EN EL TELEVISOR
EDITORIAL LA GALERA, 2007
Cuando Jip, de ocho años, contempla la TV con su hermano Flip, de cinco, se sintió atraído por una fuerza misteriosa y se mete de cabeza en el aparato: es la televisionitis.
La operación de colocar otro televisor frente al suyo para hacer el traspaso y aprovechar el momento en que flota en el aire para recuperarlo fracasa, pasando de canal en canal por todo el mundo.
Es un profesor japonés quien descubre que se había convertido en una onda electromagnética y la única manera de reaparecer era hacer un único programa universal. Por ello se lanzan al espacio tres satélites y llegada a la Tierra se produce en el mismo Coliseo de Roma, ante una enorme expectativa.
El autor aprovecha, con su habitual humor, para una crítica a la dependencia televisiva y para una llamada a la solidaridad mundial.
Ilustraciones de RITA CULLA
Traducción de ANGELINA GATELL
A PARTIR DE 11 AÑOS
LA FLECHA AZUL
EDITORIAL LABERINTO, 2011
A Francesco, de 10 años y trabajando en un cine vendiendo golosinas, la Befana(equivalente italiana de los Reyes Magos), no va a llevarle juguetes porque su familia no tiene dinero, y además su madre le debe el caballito del año pasado y la peonza de hace dos años.
Pero lo juguetes del almacén de la Befana , cuando son conscientes del caso, se van del escaparate en busca de Francesco, guiados por el olfato del perro de peluche Pocacosa: un tren (Flecha Azul); un jefe indio (Pluma de Plata); un General y su tropa; un capitán marinero (Mediabarba); un aviador (Piloto Sentado); unas muñecas…
Algunos juguetes se van quedando por el camino para hacer compañía a niños pobres, como es el caso de “Oso Amarillo”, que se queda para hacer compañía al niño que dormía en la bodega de la Befana.
Pocacosa se convierte en un perro de verdad cuando encuentra a Francesco (“todos los juguetes del mundo no valen lo que un amigo”). Y la Befana le ofrece a Francesco trabajo en su tienda de juguetes.
Canto a la amistad y a la solidaridad, donde cada juguete representa un sentimiento: Pocacosa la fidelidad y “hablar poco y pensar mucho”; el General la fuerza bruta y la “imaginación desenfrenada” (muere inútilmente); Mediabarba la impaciencia; Francesco la honradez y la sencillez: “aquellos que de verdad tienen un buen corazón siempre se esfuerzan en que los demás no lo sepan”.
Edición en cartoné, con un diseño elegante e ilustraciones en color ingenuas y divertidas. Obra de NICOLETTA COSTA
Traducción de EULALIA ZAMARRÓN.
AVENTURAS DE TONINO EL INVISIBLE
LA GALERA, 2010
Incluye tres relatos:
Viva Saponia: cinco chicos entre 8 y 12 años deciden fundar una sociedad secreta, Saponia, cuya sede es una gruta, en donde esconde un tesoro que más tarde es robado por Michele, un chico que llega a la ciudad en busca de trabajo. A pesar de ello, lo aceptan en la sociedad.
Las aventuras de los 3B: canto al compañerismo en las aventuras de los tres bravos, o tres chicos que van al mismo curso.
Las aventuras de Tonino el invisible: desarrollo de un cuento incluido en “Cuentos por teléfono”: cuando el maestro le va a preguntar la lección, Tonino desearía ser invisible y su deseo se cumple. Pero pasar desapercibido es muy triste.
El mensaje final nos lleva hacia los problemas de la soledad.
Ilustraciones de JOAN ANTONI POCH
Traducción de ANGELINA GATELL
A PARTIR DE 11 AÑOS
ERASE DOS VECES…EL BARÓN LAMBERTO
LA GALERA, 2011 – KALANDRAKA, 2020
En mitad de las montañas está el lago de Orta; en mitad del lago está la isla de San Giulio; en la isla está la villa del barón Lamberto: 93 años, posee 24 bancos y 24 enfermedades.
Un día, en un viaje a Egipto, el barón oye a un santón decir: “aquel cuyo nombre es pronunciado tiene vida perpetua”. A partir de aquí, contrata a seis individuos que continuamente dicen su nombre.
Así rejuvenece extraordinariamente, aunque su sobrino da un somnífero a los voceadores y el barón fallece.
En el entierro todos pronuncian su nombre y vuelve a la vida. También cuando a los voceadores les pasa el efecto de los somníferos y empiezan a pronunciar su nombre, Lamberto va descendiendo en edad hasta los 13 años.
Con lugares y paisajes de la infancia del autor, es una de sus obras menos moralizantes, mezclando el humor y la fantasía a partes iguales.
Ilustraciones de PAVLA REZNICKOVA y Traducción de CARLOS SAMPAYO para LA GALERA
Ilustraciones de JAVIER ZABALA y Traducción de ISABEL SOTO para KALANDRAKA.
A PARTIR DE 11 AÑOS.
(Otra edición BLACKIE BOOKS, 2010 , incluida en el “Libro de la Fantasía”)
LA TRAMPA DEL TIEMPO Y OTROS CUENTOS
EDITORIAL LABERINTO, Madrid, 2010
Ocho relatos con diferentes tendencias, desde el realismo crítico a la fantasía, sin olvidar la afinidad con las fábulas, parábolas o cuentos tradicionales y utopías, planeando el deseo de libertad en todos ellos y todos con el matiz irónico que es la esencia de todos los relatos del autor.
La niña de cabellos de oro: Rita nace con cabellos de oro, lo que hace que toda la familia se enriquezca. Se siente por ello sobreprotegida y desea ser libre, lo que consigue cuando quemando los juguetes el pelo se vuelve negro: “los pelos de oro eran los barrotes de su jaula”.
El comediscos: el más largo de todos los relatos, crítica mordaz a la desmesurada sociedad de consumo. La Gran Revolución instituye a los 13 años la Primera Compra y a los 20 el Día del Primer Carrito. Todo supervisado por su Excelencia el Gran Vendedor.
Curiosamente, el hijo del Gran Vendedor y de un simpatizante de la Gran Revolución cometen un acto de desobediencia civil, y son los primeros resistentes, al no asistir al acto de la Primera Compra.
La trampa del tiempo: Tino se precipita en 1965 por un túnel que le lleva al mundo del año 2438, cuando la Tierra no era más que una inmensa ciudad sin bosques ni selvas. Pasa el tiempo obsesionado por regresar, hasta que consigue volver a su aldea de montaña.
Sol y pastillas de jabón: el protagonista, contratado por una agencia de publicidad, debe inventar un eficaz eslogan para promocionar un jabón que realmente es una porquería.
Tras reflexionar que se podían publicitar cosas más importantes – el aire, el agua, el sol – decide no colaborar. “¡Fumen aire! Gastarán menos y vivirán más” es su mensaje final. La idea central es la publicidad engañosa, el olvido de lo importante, la picaresca.
El mago Bireno: los hermanos Pablo y Graciela encuentran al entrar en una cueva, al mago Bireno, que se cree ya inútil en los tiempos actuales: “hacéis más magia vosotros con la química que todos los magos con sus varitas mágicas”
Paquete va a la playa: el ladrón más inteligente de la ciudad se sire del ingenuo Moti para, por medio de un retransmisor, conocer quienes se van a la playa y dejan los pisos vacios, y así hasta que el astuto inspector Jerónimo lo descubre.
La pipa de la bruja: el pastor Alegre, merced al huno de la pipa, consigue casar a la condesa Fea con el duque Feucho (ambos eran buenos, amables y feos). Y así liberar al príncipe Guiscardo y recuperar a la oveja perdida. “Soy tan infeliz – dice Feucho – que debo aferrarme incluso a una nube de huno”. Siempre hay esperanza.
Los tres hermanos atados: la herencia que un conde deja a sus tres hijos – Bruno el fogoso, Brunete el artista y Brunón el gallardo – implica que durante un año viajen por el mundo atados a una cuerda.
El amor por una mujer y por el arte hace que dos hermanos se separen y sean capturados por unos bandidos, casualmente tiempo después rescatados por el otro hermano. Y así reconocen la importancia de permanecer unidos: “lo que sea de uno será de todos y en lugar de dividir, puede que multipliquemos·
Traducción del italiano de ISABEL SÁNCHEZ. Ilustraciones de CLAUDIA RANUCCI
A PARTIR DE 11 AÑOS
ESCUELA DE FANTASÍA.
(Reflexiones sobre educación para profesores, padres y niños)
EDITORIAL BLACKIE BOOKS, Barcelona, 2017
Estructurado en tres capítulos: “Enseñar a aprender”, “Aprender a enseñar”, “Imaginar”.
En el primero, destacar el interesantísimo y clásico de lectura imprescindible “Nuevas maneras de enseñar a los niños a odiar la literatura”.
En el segundo, destacar “La escuela de la fantasía” sobre la importancia de exportar la fantasía a los niños; y “La profesora alérgica y el padre agresivo”, o la manera de evitar la falta de comunicación entre padres y docentes, o como “dialogar es difícil pero necesario”.
Recopilación de textos o artículos escritos en la prensa italiana entre 1966 y 1980.
Edición en cartoné, con traducción de CARLOS MAYOR.
DE LA A A LA Z
EDITORIAL LOQUELEO, Madrid, 2018
Con un formato especial y un diseño interior muy receptivo por su gama de colores, contiene una selección de 35 relatos, bien en prosa o rimados, tomados de diferentes obras del clásico autor italiano, desde “Cuentos por teléfono” hasta “El libro de los errores” o “Veinte historias más una”.
Concretamente de su libro más universal – “Cuentos por teléfono” – se recogen seis historias, entre otras “La guerra de las campanas” o “El país con anti delante”.
Y todas, o casi todas, predispuestas a ser contadas o leídas en voz alta.
Traducción de ELEONORA GONZÁLEZ CAPRIA.
Ilustraciones de CHIARA ARMELLINI
A PARTIR DE 9 AÑOS
LOS ENANOS DE MANTUA
EDITORIAL SM, 1987
¿Es más importante crecer en tamaño o en corazón? Los enanos de Mantua demuestran dos cosas: la importancia de la bondad y que la unión hace la fuerza.
En el palacio ducal de Mantua, morada de los Ganzaga, vivían cinco enanos – bufones, preocupados por su baja estatura y por las mofas continuas del tirano capitán Bombardo.
Es Habichuelo quien en la «Sala de los Gigantes» del Palacio del Té, oye a un gigante este consejo: «sois enanos porque vivís en habitaciones de enanos»
Huyen del palacio ducal y trabajando, en nada se nota su pequeño tamaño. Con el apoyo del pueblo, consiguen la libertad.
Contando en prosa y verso, en alusión a los antiguos cantares juglarescos.
Traducido por MANUEL BARBADILLO e ilustrado por PABLO ECHEVARRÍA
A PARTIR DE 7 – 8 AÑOS
GELSOMINO EN EL PAÍS DE LOS MENTIROSOS
EDITORIAL LA GALERA, 2013
Gelsomino – «leal, sincero, puro como en agua de manantial» – poseía una voz potentísima, la cual le causa tantos problemas que se va a otro país, llegando al país de las mentiras, en el cual gobierna despóticamente el rey Jaimón.
Jaimón, para que el pueblo olvidara su pasado de pirata, cambió el nombre de todas las cosas, por lo que todo debía decirse al revés: la palabra pirata ahora significa «gentilhombre»
En este país conoce a tres personajes: «Trespiés», un gato rojo dibujado en la pared; «Platanito», un pintor que solo pintaba mentiras; «Bienvenido-No- Sentado», un personaje que cada vez que se sentaba envejecía.
Con la ayuda de todos y con su potente voz, Gelsomino destruye en palacio del tirano.
La historia está narrada por tres personajes y se introduce a la manera tradicional: «Había una vez un niño…» Resalta cada capítulo al ir precedido de un pareado que nos centra en el contenido posterior.
Gran variedad de voces onomatopéyicas que, unidas a las abundantes exclamaciones, diálogos y juegos de palabras, crean una lectura muy dinámica. Todo ello reforzado con un precioso lenguaje metafórico y numerosas comparaciones que le confieren un gran cromatismo léxico.
El libro es un canto a la libertad de expresión y al poder de la palabra: «si llamas pan al pan no lo entienden»
Es una continua ironía rebosante de símbolos : a «Bienvenido», como no podía sentarse, deciden hacerlo alcalde: «necesitamos a alguien como tú, que no esté siempre sentado en la poltrona»
Traducción de ANGELINA GATELL. Ilustraciones de GUSTAVO ROLDÁN
A PARTIR DE 11 – 12 AÑOS
EL LIBRO DE GIANNI RODARI: VERSOS, CUENTOS Y VIDA
BLACKIE BOOKS, Barcelona, 2020.
Estructurado en tres apartados: el primero una selección antológica de 100 poemas y 60 cuentos; el segundo – “Historias de Gianni” – son sencillos datos y anécdotas sobre su vida; el tercero – “Pregúntale a Gianni” – adaptación de sus opiniones y entrevistas.
Comienza con su imprescindible artículo “Nueve maneras de enseñar a los niños a odiar la lectura” y finaliza con el “Discurso de aceptación del premio Andersen”
Encuadernación en tapa dura, con cinta separadora, ilustraciones en color y fotos del autor. Edición especial, versión completa sobre la vida y obra del autor, homenaje ideal e imprescindible al genial autor italiano.
Edición de ALICE INCONTRADA y JORGE DE CASCANTE, con la colaboración de VENESSA ROGHI. Ilustrado por MARTA ALTÉS. Traducción de JORDI MARTÍ GARCÉS.
A PARTIR DE 9 AÑOS.
LA TARTA VOLADORA
LA GALERA, 2003
En un día de abril aparece sobre un barrio de Roma un objeto extraño: para los adultos se trata de marcianos invasores, y para los niños es, simplemente, una enorme tarta de chocolate.
Los hermanos Paolo y Rita, hijos del policia del barrio, fueron los primeros en comerse un trozo de la tarta.
Mientras el ejército y los científicos rodean al objeto sospechoso que se había posado en una colina, dos mil niños, seguidos de sus madres, acaban en un periquete con la tarta y dentro encuentran al profesor Zeta, el culpable de convertir un hongo nuclear en una enorme tarta de variados sabores.
Y el libro termína así: «y habrá para todos, un día u otro, cuando se hagan tartas en lugar de bombas»
Crítica a la absurda carrera de armamentos, una contraposición entre el ingenuo mundo infantil y el del adulto, obsesionado con su prestigio y con resolverlo todo por la fuerza.
El vocabulario es sencillo y los diálogos abundantes.
Las ilustraciones de BRUNO MUNARI son muy originales, a base de líneas rectas y curvas, abstractas.
Traducción de ANGELINA GATELL.
A PARTIR DE 11 AÑOS
PEQUEÑOS VAGABUNDOS
PLAZA JOVEN, 1988
Los hermanos Francisco y Domingo, de 9 y 6 años, pierden a su padre victima de una enfermedad contraida cuando luchaba de soldado en la segunda guerra mundial, y por ello quedan el la más absoluta miseria.
Se enrolan en la «troupe» del tío Vicente como saltimbanquis ambulantes. Y Albino, el hijo del tío Vicente, los explota, obligándoles incluso a robar.
Conocen a una maestra que les regala una cartilla para aprender a leer y a una señora importante que desea adoptar a Ana, una chica de la «troupe».
Son testigos de la ocupación de tierras por los campesinos y atrapados en una inundación del rio Po.
Por fín, sus caminos se separan: a Ana la reclama la señora importante, Domingo se queda con los campesinos y Francisco regresa al pueblo, convencido de que un símbolo que ha visto a los campesinos – la hoz y el martillo – le llevará la esperanza.
El libro tiene dos caracteristicas que lo diferencias claramente de la restante obra rodariana: su tono realista, y la limpia manifestación de su ideario político de izquierdas: «¿Qué significa?» – preguntó Francisco señalando la hoz y el martillo en la pared – : «es el símbolo del trabajo. Todos los trabajadores se unirán algún día y serán ellos los que gobiernen: no habrá más pobres, no habrá más miseria».
Y también con valores extrapolables: la solidaridad, la lucha por la libertad, la aventura de crecer y convertirse en hombres
Traducido por SARO DE LA IGLESIA
Ilustrado por J.L. FERNÁN
A PARTIR DE 9 – 10 AÑOS
AL TEATRO CON RODARI
GIANNI RODARI
ED. SM, Madrid, 2021
En total cinco comedias y cada una con explicaciones sobre ¿De qué va la obra?, Los personajes, Vestuario, Escenografía y Ambientación, Atrezzo.
Ejemplos: Persiguiendo a Nerón (un acto para reír); El traje nuevo del emperador (del cuento de Hans C. Andersen); El tamborcillo mágico (acto único); El trapero y el papagayo (acto único); El examen de Arlequin, Polichinela y Colombina con la ayuda del doctor Dulcamara y de Stanterello, su ayudante (farsa en un acto y tres cuadros).
En la “Introducción”: “la puesta en escena es sencilla, ya que las piezas apenas requieren de elementos escenográficos”; “las obras de teatro salen adelante gracias al trabajo en equipo”
Con ilustraciones en color de DAVID SIERRA y traducción de MIGUEL AZAOLA, ideal para un teatro leído o dramatizaciones.
A PARTIR DE 9 AÑOS
NUEVOS LIBROS
- TONINO EL INVISIBLE (álbum ilustrado), Libros del Zorro Rojo, 2010. A PARTIR DE 7 AÑOS
- RODARI. CUENTOS DEL GENIO DE LA FANTASÍA (incluye: Los viajes de Juanito Pierdedias, El libro de los porqués, Cuentos largos como una sonrisa, Atalanta, Gelsomino en el país de los mentirosos, Las aventuras de Cebolleta). Con ilustraciones de Gustavo Roldán, La Galera, 2011. A PARTIR DE 11 AÑOS
- LIBRO DE LA FANTASÍA (Incluye: Cuentos por teléfono, El planeta de los Árboles de Navidad, Cuentos escritos a máquina, Érase dos veces el barón Lamberto, El juego de las cuatro esquinas). Blackie Books, 2010
- LAS AVENTURAS DE PINOCHO (rimas) (álbum ilustrado), Ed. Picarona, 2012. A PARTIR DE 7 AÑOS
- ¿QUÉ HACE FALTA?, Traducción Xosé Ballesteros. Ilustraciones de Silvia Bonannni. Ed. Kalandraka, 2019. A PARTIR DE 6 – 7 AÑOS
- CONFUNDIENDO HISTORIAS, Traducción de Xoán Couto. Ilustraciones de Alessandro Sanna. Ed. Kalandraka, 2004. A PARTIR DE 6 – 7 AÑOS
DOCUMENTACIÓN
- JOSE LUIS POLANCO ALONSO: Cuentos por teléfono, un clásico del siglo XX, Revista Peonza (Santander), nº 112, marzo de 2015.
- Especial RODARI: Boletín SOL, nº 14, 2010 (www.sol-e.com)
- IVANA ARES SEIJO: G. Rodari: el liberador de palabras, Revista CLIJ, 287, Enero – Febrero, 2019
- REVISTA PLATERO, nº 40, Octubre, 1990
- REVISTA PLATERO, nº 227, sep – octubre, 2020