Janosch

TODOS MIS PATITOS

(Una historia sin fin de Janosch)

LIBROS DEL ZORRO ROJO, Barcelona, 2014

Libro ilustrado de pequeño formato y una edición de gran calidad con encuadernación en cartoné.

A partir de una popular canción infantil alemana, el conocido autor – ilustrador con unas rimas y un ritmo muy adecuado y un final abierto, nos introduce con una ilustración por estrofa, acuarelas muy sencillas enmarcadas, en el mundo de 10 patitos que poco a poco son atrapados por diferentes personajes: lobo, zorro, cazador…hasta el límite de que solo una pareja se salva y vuelve la regeneración.

Ideal para contar en voz alta, canto de protección a la fauna y de amor a los animales: «mi padre fue un cazador y yo tengo que reparar esa deuda».

Traducción de HELENA MUNÍN.

A PARTIR DE 6 – 7 AÑOS

¡QUÉ BONITO ES PANAMÁ!

EDITORIAL KALANDRAKA, 2010

«Éranse una vez un pequeño osito y un pequeño tigre que vivian a la orilla del rio». Un día toman del rio una caja que tenía escrito «Panamá» y hacia allí se dirigen, siempre acompañados por el patito – tigre.

Pero a todos los que preguntan – ratón, zorro, vaca, erizo y liebre –  les dan la dirección equivocada y es asi como regresan al mismo lugar del que habían salido y que no reconocen.

El autor interrumpe a veces el relato para interrogar al lector y nos ilustra sobre la importancia de los sueños y las ilusiones, sobre el valor de la amistad y la importancia del calor del hogar, de la tranquilidad y la paz.

Ilustraciones en color explicando el desarrollo del relato, en tono ingenuo y detallista. Dice B. Hürlimann al respecto: «trazados con pincel fácil sobre el papel de un modo casi transparente»

Traducción de EVA MARÍA ALMAZÁN GARCÍA

A PARTIR DE 7 AÑOS

LA CIGARRA VIOLINISTA Y EL TOPO

EDITORIAL ALFAGUARA, Madrid, 1992

Érase una vez una cigarra que se pasó todo el verano tocando el violin para entretener a sus convecinos. Y por ello no se habia preparado para la llegada del invierno.

Así que pide ayuda al ciervo volante y al ratón que se la niegan, hasta que encuentra al topo, que le acoge en su hogar: cocinan juntos, leen juntos el periódico y la cigarra sigue tocando el violin («cuanto menos ve uno tanto más aprecia la música»).

De nuevo la importancia de la solidaridad y la amistad y de la importancia de tener un hogar.

Acuarelas con muchos detalles y colores frescos, confirmando un ambiente cálido, y siguiendo paso a paso el desarrollo de la historia.

Traducción de ROSA PILAR BLANCO

A PARTIR DE 6 – 7 AÑOS

AVENTURAS EN EL BAÚL DE LOS JUGUETES

EDITORIAL LABOR, Barcelona, 1987

Todas las noches a las 9 y media la tapa del baúl se abre y salen diferentes muñecos: el primero es Lari Fari Mogelzahn, el cascanueces con la dentadura recambiable, y sucesivamente van saliendo el oso con su violín, el pato de goma, el viejo cocodrilo Belabam, el león Juanito (noble y que no miente nunca) o el muñeco de las orejas voladoras (cascarrabias que se mete en todas las conversaciones).

Cada noche, Lari Fari les cuenta una historia fantástica, en total 13 historias todas con la misma estructura, y que todos creen que son verdaderas, incluso el león Juanito, que promete zamparlo si dice mentiras: «aunque haya mentido, no me lo comeré, pues me ha gustado la historia», dice siempre al final.

Sus historias con animales humanizados están muy próximas a los cuentos de hadas y a las fábulas, tal vez con la salvedad del toque de humor, la fantasía disparatada y los antihéroes que retrata en sus páginas.

Concretamente en esta historia se resalta la importancia de la narración oral, en contar con sentido para que las historias sean creibles: «yo soy capaz de creerme que los elefantes vuelas si me lo cuentan bien» (Juan Marsé).

Traducción de RAMÓN IBERO

A PARTIR DE 9 AÑOS

LEO PULGAMÁGICA O LA CAZA DE LEONES EN OBERFIMMEL

EDITORIAL ALFAGUARA, Madrid, 1995

Varios protagonistas se entrelazan en esta historia desarrollada en el pueblo de Oberfimmel, entre otros: Pintek y Pilarski, los responsables del Gran Circo Magnus de pulgas amaestradas y los amigos Kalle Schnappka (un poco tonto pero con músculos como madera de encina) y Achim Dudeck (pequeño y débil pero listo).

Cuando escapa la pulga Leo, se pone un anuncio ofreciendo una recompensa, pero los amigos añaden una «n» a la palabra Leo y todo el pueblo se atemoriza y esconde.

Un vecino hace una trampa, pero en ella van cayendo poco a poco otros vecinos.

La historia finaliza cuando un verdadero león escapado de un zoo se zampa al autor de la trampa («quien hace una trampa para otro en ella cae») y la pulga reaparece sana y salva.

La historia se desenvuelve entre el realismo y la fantasía, y con un toque disparatado que le aporta el aire divertido y alegre. Con ilustraciones del autor en blanco y negro en perfecta sintonía con la temática.

Traducción del alemán de GENOVEVA DIETERICH

A PARTIR DE 9 AÑOS

EL SHERIFF RATÓN

(Historias del Salvaje Oeste, que no son más que fanfarronadas inventadas por un ratón embustero)

ALFAGUARA, 1993 (Edición original en 1969)

Yipi Flanagan, el sheriff ratón, aparece un día por Fuentecabrales, la ciudad de los ratones, procedente de Tejas, ciudad en la que había ejercido de “doble sheriff”.

Y reunidos todos los vecinos, les cuenta historias relacionadas con sus experiencias: los comanches, el puma gigante, el bandolero Sam el Dentellazos….aventuras resueltas gracias a sus extraordinarios bigotes.

En realidad, Yipi es Joselito Flaniagua, personaje que llega al poblado y que se inventa una nueva personalidad para vivir.

Hasta que llega el gato Peluso y debe huir, casándose con la ratoncita Magdalena Cartónpiedra. Tuvieron muchos hijos a los que también contaba fantásticas historias.

Otro relato con un protagonista narrador de historias y con alusiones a como los niños reaccionan ante las historias bien contadas: “¡por favor, sigue contándonos!”, replica un ratón cuando interrumpe la narración; “Papá: ¿seguro que el señor éste no nos está mintiendo?” (“Lo importante es que lo que cuenta es bonito”).

Fantasía humorística próxima al nonsense.

Con ilustraciones en blanco y negro del autor

Traducción de GERMÁN MERINERO.

A PARTIR DE 9 AÑOS.

JUAN CHORLITO Y EL INDIO INVISIBLE

EDICIONES SM, Madrid, 1985

Juan Chorlito, de 7 años, enclenque y pobre, solitario y con mucha imaginación, era el último de la clase. Todos los trataban mal, incluso el maestro.

Un día escribe a su tío de ultramar para que le ayude y su tío le enia unos polvos mágicos, capaces de hacer aparece a Ibi – Ubu, el indio invisible.

Y el indio está con él hasta la llegada del invierno y le saca de muchos apuros. Y en ese momento se va, porque Juan y puede valerse por si mismo. “en su interior, no quedaba ni rastro de su miedo anterior”; “cuando salió al patio, le dejaron pasar con admiración. Al que no se apartaba a su paso, le empujaban los demás”.

Con el comienzo típico de “Había una vez un niño…” e inclusión de algunas rimas, alternando las partes realistas con capítulos en los cuales se desbordan los sueños del protagonista: “boda en el frasco de los pepinillos”, “Wudbu gruñón el rey de los osos”.

Superación de los propios complejos con la ayuda de la fantasía y la fuerza interior representada por el indio.

Traducción de MARINELLA TERZI e ilustraciones del autor.

A PARTIR DE 9 AÑOS.

NUEVAS EDICIONES

  • Vamos a buscar un tesoro, Kalandraka, 2013. A PARTIR DE 7 AÑOS:
  • Correo para el tigre, Kalandraka, 2011. A PARTIR DE 7 AÑOS
  • Historia de Valek, el caballo, Ed. El Jinete Azul, 2011. A PARTIR DE 9 AÑOS
  • Valek y Jarosch, Ed. El Jinete Azul, 2011. A PARTIR DE 9 AÑOS.