Lindgren, Astrid

Pippi  Calzaslargas. Todas las historias
Blackie Books, 2012
Traducción de: Blanca Rios (Pippi Calzaslas y Pippi se embarca)- Eulalia Boada (Pippi en los mares del SuR)

Es una nueva edición, que agrupa por primera vez los tres libros escritos sobre el personaje – Pippi Calzaslargas, Pippi se embarca, Pippi en los mares del Sur – en un solo volumen, en una edición muy bonita, con encuadernación en tapas de cartón e incluyendo un perfil y una foto de la autora.
La propia escritora cuenta en su autobiografía de infancia “Mi mundo perdido” como surgió la historia: “corría el año 1941. Mi hija Karin estaba en cama enferma y una noche me dijo:   -¡Cuéntame algo de Pippa Calzaslargas, mamá!
Era un nombre que acababa de pasar por su cabecita febril. Yo la quise complacer y me inventé una chiquilla extravagante que pegara con su nombre”
La primera historia no se publicó hasta 1945 – y no llegó a España hasta 1962 – pues varias editoriales rechazaron el libro por considerarlo irreverente e inadecuado para los niños. Hasta tal punto que la autora, cuando envió el libro a una editorial, les envió al mismo tiempo una nota que decía: “por favor, no den parte al Servicio de Protección de Menores”
Y todo por qué es una niña de 9 años que vive sola – su madre falleció y el padre que era capitán de barco desapareció en una tormenta – tiene una maleta llena de oro, un caballo, el mono Señor Nelson, no va a la escuela, se viste con total libertad y tiene muchísima fuerza y una imaginación desbordante (“mi madre es un ángel y mi padre el rey de los caníbales”)

  • PIPPI CALZASLARGAS: en este primer volumen, con 11 capítulos, conoce a los que serían sus amigos y compañeros de aventuras, los hermanos Tommy y Annika (“guapos, buenos, educados y obedientes”): lucha con un toro, se pelea y vence a cinco abusones, baila una polca con unos ladrones, salva a unos niños de un incendio….
  • PIPPI SE EMBARCA: se publicó en 1955. Son 9 capítulos y algunas de las aventuras son las siguientes: en una feria se pone alrededor del cuello una boa y se escapa un tigre y ella lo lleva en brazos hasta la jaula cantándole una nana; compra golosinas en una confitería y las reparte entre 23 niños; aparece el padre y quiere irse con él, pero sus amigos lloran y entonces desiste y el padre le entrega otra maleta llena de oro.
  • PIPPI EN LOS MARES DEL SUR: se publicó en 1956, en este caso con 12 capítulos: descubre palabras nuevas, como “palitroche”, que atribuye a un escarabajo, o “chirimir” o píldoras para no crecer; acude a la escuela de la señorita Rosenblón y regala monedas de oro y dulces a los niños castigados; cuando sus amigos padecen sarampión, Pippi los lleva a una isla para recuperarse, en la cual entablan amistad con los nativos, salva a Tommy de un tiburón y hace huir a dos piratas que querían quitarles las perlas que habían recopilado….

Comentarios y opiniones:

  • Son historias muy bien narradas, con diálogos concisos y naturales, descripciones cortas llenas de vivacidad expresiva, capítulos que se pueden leer de manera independiente, encuadradas en la llamada “corriente emancipadora o antiautoritaria” en la cual se incluyen también las aventuras de Guillermo, según Savater “el único anarquista triunfante que los tiempos han consentido”. O sea: historias que no eran del gusto de los adultos pero que encantaban a los niños
  • Y son historias clásicas, por las cuales no pasa el tiempo, pues Pippi personifica todos los sueños infantiles: la independencia de los adultos, la libertad, no ir a la escuela, tener mucha fuerza, la imaginación, una maleta llena de oro….
  • Dice la investigadora Bettina Hurlimann en su ensayo “Tres siglos de literatura infantil europea”:  “llena todas las ansias de los oprimidos corazones infantiles. No hace más que liberar fuerzas benignas en el niño lector”; “Sus bromas nunca son estúpidas o nocivas – son fruto de la ingenuidad y no de la malicia – y se muestra llena de una gran generosidad con los débiles y siempre se arrepiente y pide perdón cuando hace una broma pesada”; “Roza por encima del mar la mano de aquella otra súper niña inglesa llamada “Alicia”, que es una hermana más civilizada y acaso algo más intelectual”
  • Además sus amigos Tommy y Annika contrarrestan sus bromas – son el contrapunto –  y su manera de encarar la vida: van a la escuela, tienen una familia….
  • Una cosa curiosa es que hay juegos de palabras muy del gusto de los niños: dice “estatución” en lugar de “institución” o “plutificaciones” en lugar de “multiplicaciones” e inventa términos como “palitroche”  y “chirimir” a las que antes aludíamos.
  • Historias llevadas al cine en dos ocasiones, 1988 y 1997, y motivo de varias series televisivas.

MI MUNDO PERDIDO
EDITORIAL JUVENTUD, 1985

Autobiografía que consta de seis capítulos y está narrada con su característico sentido del humor y muy conciso en el lenguaje.
Comienza cuando su padre tenía 13 años y conoce a una niña de 9 que luego sería su mujer. Se casan en 1905 y tienen cuatro hijos: un varón y tres niñas. Astrid nació el 14 de noviembre de 1907. La madre murió en 1961 y el padre en 1969.
Fueron educados en la religión y el respeto: “nos habían enseñado a amar y a respetar a Dios, al rey y a la  patria”.
A los cinco años comienza a saborear los cuentos que le leía en la cocina la hija de un bracero de la granja en la que vivía.
Recuerda sus “lecturas cantadas”: leer mientras cantaba a su hermana menor para que se durmiese.
Dice: “tuvimos dos cosas que hicieron de nuestra niñez lo que afortunadamente fue: sensación de seguridad y libertad”
Dos capítulos están dedicados al arte de escribir: “¿De dónde vienen las ideas?” y “Breve diálogo con un futuro autor de libros infantiles”.
Escribe en el primero: “en muchos casos no se trata de verdaderas ídeas, sino únicamente de transformaciones de acontecimientos de la niñez”
En el segundo, escribe unas reglas básicas para escribir un buen libro infantil:

  • El lenguaje y el contenido de la obra deben formar un conjunto armónico. Lo sencillo no tiene por qué ser trivial ni pobre. “Hay que emplear palabras corrientes y decir cosas sencillas”
  • Procurar narrar lo que solo resulte divertido para niños y que no haga gracia a los mayores. Muchos de los que escriben para niños hacen un guiño a determinado lector por encima de las cabecitas de los pequeños.
  • Escribir lo que salga del alma y con ilusión. Sin libertad, la flor de la poesía no tarda en marchitarse.

Incluye seis fotos de sus padres, sus hermanos y el hogar.

EL GNOMO NO DUERME
EDITORIAL CORIMBO, Barcelona, 2013

KTTY CROWTHER, precisamente premio Astrid Lindgren en 2010, se atreve a ilustrar esta historia o breve cuento de Navidad de la autora de “Pippa Mediaslargas” y escrito en 1960, con el protagonismo de un gnomo o duende que vela, en un crudo invierno y por las noches, por lo moradores de un hogar, sean animales o humanos, rezumando amor y ternura.
Las ilustraciones, a base de acuarelas con las figuras enmarcadas, acompañan paso a paso a cada párrafo.
Formato mediano y encuadernación en tapa dura. Traducción de ELDA GARCÍA – POSADA.
A PARTIR DE 7 AÑOS

MIO, MI PEQUEÑO MIO

EDITORIAL JUVENTUD, Barcelona, 2005

Estocolmo. Bo Vilhelm Olsson – Mio – de nueve años, vive desde que tenía un año con unos tíos, que no sienten por él mucho aprecio. Su padre había fallecido cuando nació y de su madre nada sabe.

Un día encuentra un genio en una botella de cerveza y con él se traslada al “País de la Lejanía” donde encuentra a su padre, el rey. Conoce al “pozo que cuenta cuentos” y el pan que sacia el hambre.

En el “País de Afuera”, donde tiene que enfrentarse al caballero Kato, libera a unos niños que están encantados y con un corazón de piedra, derrotando al malvado personaje merced a su capa invisible: “creo que has crecido mientras estabas fuera”, le dijo su padre al regresar.

Recreando un mundo ideal y poético, la magia del libro nos eleva a la plasmación de los sueños infantiles, al valor de la amistad, del amor filial y del afecto.

Traducción de HERMINIA DAUER

A PARTIR DE 11 – 12 AÑOS.

NUEVAS EDICIONES

  • LOS NIÑOS DE BULLERBYN, Editorial Sushi Books, 2014. (Libro reseñado en el DICCIONARIO). Ilustraciones de Ingrid Vang Nyman. Traducído por Jesús Pardo.
  • Rasmus y el vagabundo, Ed. Kalandraka, 2011 (Libro reseñado en el DICCIONARIO) A partir de 11 – 12 años